Чи можна навчити дорослу людину української з нуля, на що вплинули нові норми правопису та як красиво висловити силу своєї любові українською? Люди якої професії почали більше матюкатися та чи є в мові місце словам «ніт» та «офігенний»? Про рідну українську ми поговорили з філологинею Ярославою Білоусовою, яка навчає мови дітей та дорослих.
Капець, дедлайн задовбав — говоріть українською, як умієте

Капець, дедлайн задовбав — говоріть українською, як умієте

Які ж все-таки фемінітиви блювотні
Інколи складається парадоксальна ситуація, коли людина в колі родини говорить українською, а на роботі — російською, тому що більшість співробітників російськомовні або умовно російськомовні, тобто теж можуть вдома говорити українською. Люди звикли, що якась частина документації та деякі питання бізнесу вирішуються російською.
Оце мене завжди відверто шокувало, якщо чесно: якась абсолютно дика ситуація з свідомим чи підсвідомим сприйняттям української як ущербної. Ну нехай співрозмовник російськомовний, якщо він в Україні - має розуміти українську, тому я звертатимусь до нього українською, навіть якщо він відповідатиме російською. Найкумедніше, що зазвичай при цьому більшість починає переходити на українську, навіть ті, хто нею не дуже володіє.
А в цілому стаття хороша, спасибі за неї)
25 років тому в нас в групі в універі було троє дівчат с Західної. всі інші в групі говорили російською або суржиком. а ці троє - тільки українською. через деякий час одна з дівчат почала в розмовах з одногрупниками переходити на російську. інша суворо її відчитала: "ти говориш мовою своєї країни. нехай вони на твою мову переходять!"
на мій погляд то було цілком справедливим.